三人成虎文言文翻译
- 《文言文》
- 2024-06-26 09:43:59
三人成虎文言文

庞葱与太子质于邯郸。谓魏王曰︰“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰︰“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰︰“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰︰“寡人信之矣。”庞葱曰︰“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人矣,愿王察之也!”王曰︰“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。
后太子罢质,果不得见。
三人成虎文言文翻译
庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说大街上有老虎,大王相信吗?”魏王说:“不相信。”“如果是两个人说呢?大王相信吗?”魏王说:那我就要疑惑了。”如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞葱说:“大街上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今邯郸离大梁,比我们到街市远得多,而毁谤我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞葱果真不能再见魏王了。
三人成虎文言文赏析
“三人成虎”的故事说明这样一个道理:即使漏洞百出的谎话,一旦多次重复,就会被人相信。因此我们一定要懂得独立思考,不能因为传说的人多就信以为真。
战国时期,魏国大臣庞葱要陪同太子去赵国邯郸做人质,他担心走后朝廷上的小人会乘机造谣中伤他,所以临走前向魏王进言。他打了一个比方,问魏王如果有人告诉他墟集处有老虎他信不信,魏王说一个人这样说他不会相信,但两个人也这样说他便会有点怀疑,若是有三个人这样说,他就会相信了。于是庞葱立即指出自己将要远离魏国,由邯郸到魏国都城大梁的距离,远过朝廷到墟集的距离,背后诽谤他的小人也不止三个,希望魏王能够明察。庞葱离开魏国之后,魏王当时说自己会辨别是非,但后来果然相信了小人的谗言。太子充当人质期满回国,庞葱却未能再获得魏王的召见。
本节文本主要通过对话刻画人物。例如魏王三次答话,由开始不信而说:“否”,到将信将疑而说:“疑之”,到最终深信不疑而答:“信之”,一步一步写出他对谎言态度的逐渐动摇,寥寥几笔就把一个缺乏主见、昏庸无能的君王形象勾画了出来。庞葱那一番说话,亦甚有战国时期人物的特色。当时的贵族大臣,已经不似两周时期的公卿那样温文尔雅,他们说话很多都是直言不讳。庞葱直接说出他的处境,背后议论他的人,不止三人,三人成虎,谗言的威力更大。他一心希望事先向魏王说明,“愿王察之也”,但遇上魏王这样的昏君,结果庞葱的忧虑终成事实。庞葱的话,将他的思想感情毫无掩饰地表现出来,非常富真实感。
这故事本来是讽刺魏惠王的无知,但后世人引申这故事成为成语“三人成虎”或“三人成市虎”,借来比喻谣言掩盖真相的情况。我们判断一件事情的真伪,必须经过细心考察和思考,不能道听涂说,否则“三人成虎”,假话传的次数多了,也能使人误信为真。
作者/出处
《战国策》
《战国策》又名《国策》、《短长》,传为汉初蒯通所作。蒯通原名蒯彻,作“通”,盖避武帝讳改。通长于时论。西汉刘向将原书编订后定名《战国策》。此书是战国时代的史料汇编,其中记载纵横策士论辩游说之辞尤多。
《战国策》三十三篇,以国分类,各自成策,计有西周、东周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、衞、中山十二国。所记自周贞定王十六年(西元前四五三)三家分晋时起,迄于秦二世皇帝元年(西元前二〇九)楚汉起事止,凡二百四十五年,所记列国政治、军事和外交大事均可补正史之不足。
本文由作者笔名:古诗词鉴赏于 2024-06-26 09:43:59发表在本站,原创文章,禁止转载,文章内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.wenshuhai.com/wenyanwen/8026.html
上一篇
出师表原文全篇翻译
下一篇
邹忌讽齐王纳谏原文及翻译
相关文章
- 1. 和桃源诗序翻译及原文
- 2. 童趣文言文
- 3. 读书要三到翻译和原文
- 4. 醉翁操苏轼原文及翻译
- 5. 吾不能为五斗米折腰译文赏析
- 6. 触龙说赵太后译文告诉我们的道理
- 7. 丰乐亭记文言文翻译
- 8. 宋玉对楚王问原文翻译
